


Studiowała polonistykę na Uniwersytecie Jagiellońskim (komparatystyka), gdzie następnie w 2002 r. uzyskała tytuł doktora nauk humanistycznych w dziedzinie literaturoznawstwo; obydwie prace w zakresie polskiego i niemieckiego romantyzmu: Fantastyka utworach E.T.A. Hoffmanna oraz Wpływ filozofii niemieckiej – od Kanta do Hegla – na literaturę polskiego romantyzmu w ujęciu badaczy filozofii i literatury. Stypendystka m.in. GFPS (Friedrich–Schiller–Universität w Jenie) i Instytutu Włoskiego (Genua, Orbetello). Przez wiele lat związana z Wydziałem Polonistyki UJ (literatura polska, komparatystyka, edytorstwo); współpracowała także z Centrum Języka i Kultury Polskiej w Świecie oraz Instytutem Filologii Germańskiej UJ, a także z międzywydziałowym projektem ZintegrUJ. Równolegle od 2001 r. pracowała w wielu wydawnictwach (jako redaktor językowa, prowadząca i naczelna), a także współpracowała z nimi (jako autorka, tłumaczka, recenzentka i ekspertka) oraz z licznymi czasopismami (m.in. „Studium. Pismo Literacko-Artystyczne”, „Arte”, „Sztuka Edycji”, „Gazeta Wyborcza”). Zatrudniona była także w instytucjach kultury, w tym Instytucie Literatury i Instytucie Książki. Obecnie pracuje w projekcie flagowym DiHeLib poświęconym badaniom nad Kolekcją Autografów.
Brała udział w projektach oraz grantach polskich i międzynarodowych, m.in. Antyk w romantyzmie; Słowiańskie światy wyobraźni / Slavic Worlds Of Imagination; Joseph von Eichendorff (1788–1857) a česko-polské kulturní a umělecké pohraničí / Joseph von Eichendorff (1788–1857) i czesko-polskie kulturowe i artystyczne pogranicza czy „Review in Review” itd. Stale współpracuje z Pracownią Tekstografii na Uniwersytecie Wrocławskim, Pracownią Projektowania Książki na ASP w Krakowie oraz z Uniwersytetem i Fundacją Wschód–Zachód w Białymstoku (m.in. przy publikacjach Serii Naukowej „Czarny Romantyzm”).
Autorka licznych książek i artykułów naukowych, popularnonaukowych i leksykonów, a także słowników, antologii i publikacji edukacyjnych. Najnowsze publikacje naukowe to monografia Kwiaty, dziewice i upiory. „Ballady i romanse” Adama Mickiewicza w ilustracjach (2025) oraz wydane w Naukowej Serii „Czarny Romantyzm” edycje baśni L. Tiecka i J. von Eichendorffa, z własnym przekładem omawianych utworów. Przetłumaczyła ok. 50 książek z języków niemieckiego i włoskiego, ostatnio Franz Kafka. Rysunki, pod red. A. Kilchera (2023).
Interesuje się szeroko pojętymi badaniami interdyscyplinarnymi i porównawczymi skupionymi wokół literatury, wyobraźni, baśni, ilustracji, edytorstwa oraz przekładu. Spora część jej badań dotyczy literatury i kultury polskiej oraz niemieckiej, zwłaszcza epoki romantyzmu.
Monografie
Redakcje i edycje źródłowe
Artykuły
Rozdziały w monografiach